Characters remaining: 500/500
Translation

nói bóng

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "nói bóng" refers to the act of speaking indirectly or hinting at something rather than stating it outright. It can be understood as "speaking in hints" or "alluding to something." This type of communication often requires the listener to interpret the implied meaning rather than receiving a direct message.

Usage Instructions:
  • Use "nói bóng" when you want to describe someone who is being subtle or indirect in their communication.
  • It is often used in contexts where people talk around a subject rather than addressing it directly, sometimes to avoid confrontation or to suggest something without being explicit.
Example:
  • Casual Use: "Khi bạn ấy nói bóng về việc nghỉ việc, mình cảm thấy có điều đó không ổn." (When she hinted about quitting her job, I felt that something was wrong.)
Advanced Usage:
  • "Nói bóng nói gió" is a related phrase that emphasizes the idea of speaking in an even more indirect or cryptic manner. It can refer to gossip or conversations that are filled with innuendos or ambiguous statements.
Word Variants:
  • "Nói gió": This can also mean speaking indirectly, but it is less commonly used than "nói bóng."
  • "Nói thẳng": This is the opposite of "nói bóng," meaning to speak directly or plainly.
Different Meanings:
  • In some contexts, "nói bóng" might imply a sense of playfulness or teasing, rather than just being vague or indirect.
  • It can also indicate a level of sophistication in communication where the speaker expects the listener to be perceptive.
Synonyms:
  • "Nói bóng bẩy": This means to speak in a flowery or elaborate manner, often used to impress rather than to convey clear meaning.
  • "Nói ẩn ý": This translates to "speaking with implied meaning," which is similar to "nói bóng."
  1. Speak by hints, drop hints
    • Nói bóng nói gió như nói bóng

Similar Spellings

Words Containing "nói bóng"

Comments and discussion on the word "nói bóng"